No exact translation found for إجازة إضافية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic إجازة إضافية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Donc tu voulais avoir un jour de congé supplémentaire ?
    كي تحصل على يوم إجازة إضافي؟
  • L'article 3 (par. 5) prévoit un congé supplémentaire en cas de maladie résultant de la grossesse.
    والمادة 5 من هذه الاتفاقية تنص على منح إجازة إضافية في حالة المرض من جراء الحمل.
  • Dans cette affaire, l'État avait, jusqu'en 1998, accordé des congés payés supplémentaires au personnel de santé exposé à des radiations.
    ففي هذه القضية، كانت الدولة حتى عام 1998 تمنح إجازة إضافية مدفوعة الأجر للعمل ذي الصلة بالإشعاعات في قطاع الصحة.
  • Si la femme le souhaite, elle peut ensuite obtenir un congé supplémentaire non payé jusqu'à ce que l'enfant ait 3 ans.
    ويمكن للمرأة إذا رغبت في ذلك، الحصول على إجازة إضافية غير مدفوعة الأجر، حتى يبلغ الطفل الثالثة من العمر.
  • L'employée en question peut demander un congé supplémentaire, qu'elle prend sur sa période de congés payés normale, et qu'elle peut ainsi combiner avec son congé de maternité.
    وتقوم الموظفة، في الواقع بطلب إجازة إضافية، باستخدام ما اكتسبته من إجازات وإضافتها إلى إجازة الأمومة التي حصلت عليها.
  • Les femmes qui ont trois enfants ou plus de moins de 16 ans ou qui ont un enfant handicapé ont droit à un congé supplémentaire de trois jours ouvrables.
    والمرأة التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر دون سن 16 سنة، أو التي لديها طفل معوق، لها الحق في إجازة إضافية ثلاثة أيام عمل.
  • Afin de participer aux STM, le prestataire devait conclure un contrat en vertu duquel il recevrait 100 dollars par mois, 4 % de son salaire à titre de paye de vacance et sa prestation mensuelle normale.
    وللمشاركة في هذا البرنامج، تعين على المدّعي إبرام عقد يستلم بموجبه 100 دولار شهرياً و4 في المائة من راتبه أثناء الإجازات بالإضافة إلى استحقاقاته الشهرية العادية.
  • e) Le droit pour une femme de commencer à travailler avant l'expiration de son congé de maternité et de bénéficier de repos supplémentaire en plus de la pause quotidienne de 60 minutes pour l'allaitement de son enfant;
    (هـ) حق المرأة في بدء العمل قبل انقضاء إجازة الأمومة، وحق المرأة في إجازة إضافية إلى جانب راحة يومية تستمر لمدة 60 دقيقة من أجل إرضاع الوليد؛
  • Dans son précédent rapport, le Secrétaire général a informé l'Assemblée générale que l'additif à l'accord de siège avait reçu l'agrément du Bureau des affaires juridiques et avait été soumis au gouvernement du pays hôte pour approbation. L'additif est maintenant signé.
    أبلغ الأمين العام الجمعية العامة، في تقريره السابق أن مكتب الشؤون القانونية أجاز إضافة اتفاق البلد المضيف، وقدمت إلى حكومة البلد المضيف للموافقة عليها.
  • Pendant les périodes de congé non rémunéré supplémentaires, la mère ou toute autre personne qui s'occupe de l'enfant a le droit de travailler à temps partiel ou depuis son domicile.
    وفي فترة الإجازة الإضافية غير المدفوعة الأجر لرعاية الطفل، يمكن للأم أو لأي شخص آخر يرعى الطفل العمل لبعض الوقت أو في المنزل.